

Делаем так. Естественно аппарат должен быть джейлбрейкнут.
1. Скачиваем два словаря: раз и два (первый это англ-русс, второй- русс-англ. Хорошие люди их уже подогнали под наш девайс).
2. В АйПаде идём в //Library/Dictionaries и с помощью программы iFile (ставится из Сидии, репо: http://apt.alleon.name/) смотрим (и запоминаем), какие права выставлены на: а) оба этих "дефолтных" словаря, и б) на файлы Info.plist в этих двух словарях. (Файл Info.plist лежит в папке Contents)


(Японские словари за ненадобностью я удалил..)
3. Далее, с помощью iFunBox копируем сюда с заменой (ВСЕГДА делайте бекап родных файлов, которые заменяете!!) скачанные два словаря.
4. С помощью iFile выставляем такие же права, какие стояли у дефолтных (см. пункт 2). Права выставляем как на сами словари, так и на файлы Info.plis этих словарей.
[ N.B. Как выставляют права с помощью iFile. У каждого файла/папки в конце строчки с названием есть выпадающая стрелка

, нажав на которую, мы можем узнать какие-то сведения о файле. В разделе "Права доступа" мы видим выставленные права на папку/файл для каждой из трёх категорий. Чтобы выставить нужные НАМ права на папку/файл, жмём на маленькую выпадающую стрелку и ставим/убираем галочки в нужных нам пунктах. Жмём "Атрибуты..." И так, при необходимости, делаем во всех трёх категориях: "Пользователь", "Группа", "Все".

5. Далее идём в //var/mobile/Applications/iBooks/iBooks.app и находим там файл BKDictonarytManager_LanguageToOrder.plist, меняем в нём японский язык на русский. Для этого весь текст (можно не весь, а только то, что лежит между первым "<dict>" и последним "</dict>") файла меняем на следующее:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE plist PUBLIC "-//Apple//DTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd">
<plist version="1.0">
<dict>
<key>UND</key>
<array>
<string>com.apple.dictionary.Daijisen</string>
<string>com.apple.dictionary.ruig</string>
<string>com.apple.dictionary.PEJ-PJE</string>
</array>
<key>en</key>
<array>
<string>com.apple.dictionary.NOAD</string>
<string>com.apple.dictionary.OAWT</string>
<string>com.apple.dictionary.AppleDictionary</string>
</array>
<key>ru</key>
<array>
<string>com.apple.dictionary.Daijisen</string>
<string>com.apple.dictionary.ruig</string>
<string>com.apple.dictionary.PEJ-PJE</string>
</array>
</dict>
</plist>
Изменять содержание в файлах *.plist можно и в самом iFile. Но лучше скопировать этот файл к себе на ПК/Mac, внести изменения и залить обратно в АйПад (с помощью того же iFunBox..)
Сохраняем файл, копируем его обратно в iPad, делаем ребут (то бишь перезагружаемся).
6. Скачиваем русские/английские книги (к примеру, с Флибусты..) на ПК, синхроинизируемся с iPad, открываем книгу. Выделяем нужное нам слово, выбираем из предложенных опций пункт "Словарь" и наслаждаемся переводом!
7. Если вдруг... у скачанной книги не заработают словари, то проделываем следующее.
Идём в //var/mobile/Media/Books, находим там эту книгу (название книги может состоять из набора латинских символов.. а-ля HGTR.epub). Ищем в этой книге файлик content.opf и прописываем (в iFile есть встроенный текстовый редактор!) в строке dc:language> </dc:language> между значками > < "ru" или "en" (без ковычек). Если кто конвертит последним Калибром, то "en" прописывается автоматом. Делаем ребут. Всё.
Источник http://ipadf.ru
Комментариев нет:
Отправить комментарий